Efter tre års kamp: Regeringen må opgive tvangsoversættelser af prædikener

Regeringen kan ikke gennemføre sin plan om oversættelse af prædikener til dansk. Selvom det ikke er meldt direkte ud, er forslaget ikke længere at finde i regeringens lovprogram. Men regeringen ”ønsker fortsat at skabe større åbenhed om religiøse forkynderes prædikener,” siger kirkeministeren.

Det skabte omfattende debat og protester fra det samlede bispekollegium plus mange andre, da regeringen for tre år siden bebudede et lovforslag, der skulle kigge alle trossamfund efter i kortene.

Konkret ville regeringen kræve en oversættelse af samtlige ikke-danske prædikener, så man ad den vej kunne undgå hadprædikanter. Men meget tyder på, at vejen er spærret.

Det står nu klart, at Socialdemokratiet efter tre år i regeringskontorene og med et folketingsvalg rundt om hjørnet ikke har den nødvendige opbakning hverken til højre eller til venstre i salen.

For en uge siden var partierne i blå blok samlet til møde hos kirkeminister Ane Halsboe-Jørgensen (S), hvor de blå gentog, at de ikke ønsker den brede model, der rammer alle trossamfund.

”Som jeg kan forstå det, er der ikke et lovforslag på trapperne,” siger kirkeordfører fra Venstre Louise Schack Elholm (V).

”Regeringen gentog, at de ville have en lov, der gjaldt alle trossamfund, og vi gentog, at det ville vi ikke være med til, fordi det ville ramme forkert. For det er først og fremmest ikke de anerkendte trossamfund, der har problemerne, men de ikke-anerkendte. Og de ville så ikke være omfattet af regeringens forslag. Så det er ikke kommet videre end det,” siger Schack Elholm, som heller ikke blev mødt af et konkret løsningsforslag. {{toplink}}

Loven skulle især ramme ekstreme muslimer, men da man ikke må diskriminere mellem trossamfundene, ville det også ramme for eksempel katolske messer, frikirker for udlændinge og andre mindretalsmenigheder.

Det har fået modstandere i både ind- og udland til at lange ud efter regeringens idé, som de har kaldt et "signal om mistillid og kontrol" og et udtryk for en "bekymrende anti-liberal retning", som skaber en "stærk bekymring" for religionsfriheden.

 

Væk fra regeringens lovprogram

Meget tyder på, at det konkrete lovforslag er taget af bordet. I hvert fald er det ikke længere at finde i regeringens lovprogram for 2021-2022 i modsætning til lovprogrammet fra 2020-2021, hvor det stadig var med i følgende formulering:

”Lov om prædikener på andre sprog end dansk (Feb II) Formålet med lovforslaget er at skabe større åbenhed om religiøse forkynderes prædikener i Danmark, når de prædiker på andre sprog end dansk.”

Direkte adspurgt svarer kirkeministeren Ane Halsboe-Jørgensen på mail:

”Regeringen ønsker fortsat at skabe større åbenhed om religiøse forkynderes prædikener i Danmark. Det er vigtigt, at religiøse forkyndere skal være medspillere og ikke modspillere i integrationen. At de anerkender de grundlæggende værdier om demokrati, lighed og frihed. Det arbejder regeringen stadig for.”

Altinget har spurgt ind til, hvordan kirkeministeren konkret vil arbejde for det, når der ikke er flertal for den model, som regeringen har fremsat. Men hun er ikke vendt tilbage med en uddybning.

Idéen om at oversætte prædikener og forkyndelser til dansk blev allerede præsenteret i Socialdemokratiets store udlændingepolitiske udspil fra 2018, Retfærdig og realistisk. Her kan man læse, at partiet "inden for grundlovens rammer" vil "arbejde for, at prædikener og forkyndelse i Danmark i udgangspunktet skal foregå på dansk".

Forrige artikel Til landsmøde med Radikale Venstre: Til landsmøde med Radikale Venstre: "Jeg har hørt en sige, at der findes pest, kolera eller Jakob Ellemann" Næste artikel Grøn Alliance bliver en del af Alternativet Grøn Alliance bliver en del af Alternativet